Czar er en ældre og nu uofficiel stavemåde for zar, den gamle slaviske fyrstetitel og senere russiske kejsertitel. Således blev Jules Vernes spionroman Michel Strogoff fra 1876 fx oversat til dansk i 1877 som Czarens Kureer (senere udgaver hedder Zarens kurér).

Stavemåden czar var almindelig på dansk langt op i 1900-tallet og ses undertiden stadig. Den er bl.a. bevaret i navnet på Czarens hus i Nykøbing Falster, som Peter 1. den Store som allieret med Danmark besøgte undervejs på en rejse til København i 1716.

Oprindelsen til den ældre stavemåde

Den ældre stavemåde stammer fra den slovensk-østrigske geograf og historiker baron Sigismund von Herbersteins (1486-1566) beskrivelse af storfyrstendømmet Moskva, Rerum Moscoviticarum Commentarii (på latin 'Noter om moskovitiske forhold') fra 1549. Værket var en væsentlig kilde til vesteuropæisk viden om datidens Rusland, og herfra kom stavemåden ind i store sprog som fransk og engelsk.

Herbersteins stavemåde skyldes, at det på flere sprog i datidens habsburgrige, bl.a. ældre nyhøjtysk og datidens ungarsk, var almindeligt at anvende digrafen cz til at gengive den lyd [ts], som forekommer i det russiske tsar' 'zar, kejser'. Fra et moderne synspunkt kan det forekomme forvirrende, da bogstavkombinationen cz i dag især kendes fra polsk, hvor den angiver en anden konsonant tættere på dansk tj- og engelsk ch-.

Læs mere i Den Store Danske

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig