Xiaoshuo er i sin ældste betydning nedskrevne anekdoter og folkesnak, som ikke kunne indpasses i de anerkendte litteraturgenrer.

Faktaboks

Etymologi

kinesisk 'småsnak'

Senere blev ordet brugt om triviallitteratur på prosa. Prosagenrer som romanen og novellen, der groede frem fra 1200-tallet og var skrevet i talesprogsstil (baihua), blev henregnet til denne kategori. Disse genrer var kendetegnet ved brugen af vendinger og narrative mønstre fra de professionelle historiefortælleres tradition. De var således både sprogligt og stilistisk i slægt med landets mundtlige litteratur, som almindeligvis blev regnet for primitiv og uelegant. Xiaoshuo-litteraturens modpol var de finlitterære genrer på klassisk kinesisk (wenyan), der omfattede poesi, filosofi, historieskrivning, essayistik m.m.

Udbredelse og omvurdering

Romanen og novellen (huaben) opnåede stor udbredelse og popularitet fra 1600-tallet, men først fra 1900-tallet blev xiaoshuo-litteraturen som følge af vestlig inspiration genstand for en grundlæggende omvurdering og opvurdering.

Den ny kulturbevægelse (Fjerde maj-bevægelsen) sigtede bl.a. mod en afskaffelse af wenyan og etablering af et moderne, demokratisk skriftsprog, der var baseret på talesprogsstilen, som var udviklet i xiaoshuo-litteraturen.

Læs mere i Den Store Danske

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig