Folkebog. Folkebogen om Judas, der udkom på dansk første gang 1687, giver en række andre eksempler på Judas' bedrifter, strækkende sig fra æbleskud over fadermord til incest, og finder grunde til Judas' ondskab i hans livshistorie.

.

Folkebog, bog, som er skrevet i et alment fatteligt sprog, og som bliver eller ønskes læst af mange. Kulturhistorisk betegner folkebøger de bøger, som efter bogtrykkerkunstens opfindelse blev populær læsning, ikke kun i Danmark, men i hele Europa, og som blev optrykt igen og igen indtil ca. 1900. Det var eventyrlige, skrøneagtige, platte, morsomme, spændende, mystiske, kloge og frem for alt underholdende bøger, for fleres vedkommende med rødder tilbage i middelalderen og i det episke gods, som Orienten har leveret Europa.

I begyndelsen lanceredes disse bøger som overklasselæsning, men ret hurtigt blev de folkelæsning og foragtedes i stigende grad af de dannede. Holberg nævner dem ikke for det gode. Nogle af folkebøgerne, fx Jesu Barndomsbog og Uglspil, blev i perioder forbudt af øvrighederne, den første på grund af katolicisme, den anden på grund af oprørskhed. I romantikken vandt folkebøgerne nogen anseelse, idet digterne i dem fandt inspiration til deres egen eventyrlighed og brugte dem som afsæt for egne værker; Goethes Faust er inspireret af folkebogen med samme navn. Særlig betydning må følgende fire bøger tilskrives for deres visdoms skyld, Æsops fabler, De gamle vises Eksempler, Lucidarius og Rævebogen, som Goethe også gav sin version af med Reineke Fuchs.

Kendte folkebøger

  • De gamle vises Eksempler
  • De syv vise Mestre
  • Den skønne Magelona
  • Dværgekongen Laurin
  • Faust
  • Flores og Blanseflor
  • Fortunatus
  • Griseldis
  • Helena og Kong Edvard
  • Holger Danske
  • Jerusalems Skomager
  • Jesu Barndomsbog
  • Josefs Historie
  • Judas
  • Karl Magnus
  • Lucidarius
  • Lykkens Tumleklode
  • Marcolfus
  • Melusina
  • Rævebogen
  • Sibyllæ Barndom
  • Uglspil
  • Uglspils Overmand (også kaldet Robertus von Agerkål)
  • Vigoleis med Guldhjulet
  • Æsops fabler

Til Danmark er folkebøgerne mest kommet som ofte dårlige oversættelser fra Nordtyskland. Der kendes kun få navne på forfattere, bearbejdere og oversættere, og vor viden om folkebøgernes produktion, popularitet, faktiske udbredelse og plads i læsningen som helhed er mangelfuld. Flere af folkebøgerne har haft betydning for den folkelige, mundtligt overleverede fortælletradition.

En række af de klassiske, på dansk udkomne folkebøger er udgivet videnskabeligt i J.P. Jacobsens og R. Paullis Danske Folkebøger fra 16. og 17. Århundrede (1915). Dette værk rummer også oversigter over folkebøgernes historie og illustrationer. Rasmus Nyerup er i Almindelig Morskabslæsning i Danmark og Norge igjennem Aarhundreder (1816) kritisk over for bøgernes værdi. Han mindes dog tydeligt sin glæde ved dem som barn, og han har et sympatisk blik for, at denne litteratur, som ganske vist er bragt på markedet for profit, også har været med til at støtte den frækhedens, munterhedens og fantasiens dannelse, som er en vigtig del af folkekulturen og af europæisk kultur i det hele taget.

Kommentarer

Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.

Du skal være logget ind for at kommentere.

eller registrer dig