Johannes V. Jensen
Johannes V. Jensen var en dansk forfatter og debattør, især kendt for romanen Kongens Fald. I 1944 fik han Nobelprisen i litteratur. De tidlige år Johannes V. Jensen blev født i Farsø, Himmerland, som søn af en dyrlæge. Han var
Johannes V. Jensen var en dansk forfatter og debattør, især kendt for romanen Kongens Fald. I 1944 fik han Nobelprisen i litteratur. De tidlige år Johannes V. Jensen blev født i Farsø, Himmerland, som søn af en dyrlæge. Han var
(Dansk Biografisk Leksikon)
Johannes V. Jensen, Johannes Vilhelm Jensen, 20.1.1873-25.11.1950, forfatter. "Det er en Drift for sig, Kærligheden til min Grund og min Stamme. (...) Hele mit Liv er en Himmerlandsbeskrivelse." Denne bekendelse til hjemstavnen, dens mennesker og natur giver nøglen til forståelsen
(Nordisk Mytologi)
Johannes V. Jensen, 1873-1950, dansk forfatter. Han oversatte samtlige kvad i Snorres Heimskringla, 1948. Til den store danske udgave af De islandske Sagaer, 1930-32, oversatte han bl.a. hele Egils Saga (med det store digt Sønnetabet) og kvadene i
Johannes Jørgensen, Helge Rode). Som redaktør af tidsskriftet Taarnet (1893-1894) introducerede Jørgensen den franske symbolisme, som især Sophus Claussen forbandt sig med i sin fordybelse i kunstens tvingende erfaringer. Hen mod århundredskiftet blev forfaldsromanen til desperate undergangsromaner (Johannes V. Jensens
Johannes V. Jensens henvendelse i 1919 til direktøren for daværende Aars Bank (oprettet 1898) om muligheden for at erhverve direktøren for Zoologisk Have i København, Johan Waldemar Drejers (1853-1924) omfattende private oldtidssamling for den nette sum af kr. 10.000. Drejer
Johannes V. Jensen fandt positive. Slægtleddet efter Johannes V. Jensen så mere forbeholdent på amerikaniseringstendenserne. Jacob Paludan, der rejste til USA omkring 1920, blev kritisk ud fra et kulturkonservativt standpunkt; så sent som 1961 definerede han (i en radiosamtale) amerikanismen
Johannes V. Jensens Digte (1906), hvor dagligsproget gjorde sin entré. Inspirationen kom mindre fra Walt Whitman end fra Heinrich Heine, der i Die Nordsee (1825-26) parrede Goethes frie rytmer med lavstilen. De såkaldte prosadigte "Ved Frokosten" og "Inter-ferens
Johannes V. Jensens korte, reflekterende situationsskildringer, som han trods deres indbyrdes forskellighed kaldte Myter. Han tog afstand fra de store myter som "religiøse illusioner", men fandt frem til en egen variant, som han selv mente var naturvidenskabeligt funderet, men ikke
Johannes V. Jensen, Den unge Johannes V. Jensen 1873-1902 I-II (1974). Traditionens mand Friis var en bredt kyndig og lærd fagmand og en omhyggelig tekstfortolker med vægt på både det psykologisk-æstetiske og det idé- og åndshistoriske. Som
Johannes Ewald, Adam Oehlenschläger, Kaj Munk, og som digt af Sophus Claussen: "Dronningen i Thule". Oversættelser af Shakespeares Hamlet Der er talrige oversættelser til dansk af Shakespeares tragedie, således af Peter Foersom (trykt 1813, opført 1813), Edvard Lembcke, Valdemar Østerberg (meget nøjagtig, 1921), Johannes V. Jensen